Your stories
deserve a
global
audience.
You publish in one language. A billion potential readers never find you. WebTranslate translates your entire content library — articles, features, reviews — as fast as you publish them, in 100+ languages, with full multilingual SEO baked in.
languages supported
to translate your entire site
translation delivery at edge
Manual translation doesn't scale with your editorial team.
A busy newsroom might publish 50–200 articles a day. A media company with a team of 10 translators can handle maybe 20. The rest of your content is invisible to 80% of the world.
WebTranslate translates every article the moment it's published — no translation queue, no delay, no budget per word. Your editorial team publishes once. Every reader gets it in their language.
Every format in your content mix.
Rank in 100 countries, not just one.
Translation without SEO is traffic wasted. WebTranslate builds the complete multilingual SEO stack — automatically, for every language you enable.
Translated URLs
Each translated article gets its own URL — e.g. /hi/your-article — that Google indexes independently. Your content appears in local search.
hreflang implementation
Proper hreflang tags are generated automatically, telling search engines which version of your article to show in which country.
Multilingual sitemaps
Your XML sitemap is extended with all translated variants. Every language version is crawlable and submitted to search engines.
Meta translation
Title tags, meta descriptions, and Open Graph data are translated for each language — critical for click-through rates from international search.
Publish once. The rest is automatic.
Your editor hits publish
Nothing changes in your CMS workflow. Journalists, editors, and contributors work exactly as they do today.
WebTranslate detects new content
Our edge network identifies new and updated pages the moment they go live, with no polling delay.
AI translation across all languages
Content is translated in context — our models understand article structure, headlines, pull quotes, and bylines differently.
SEO metadata generated
Translated title, description, URL slug, and hreflang tags are generated and submitted to search engines automatically.
Editorial review (optional)
Use our visual editor to review key translations in context. Lock critical phrases in your Glossary. Approve changes with one click.
Ready to reach a global readership?
Tell us about your publication and target markets. We'll put together a proposal tailored to your content volume and language requirements.